NI language legislation to be introduced at Westminster if Stormont fails, MP says
MPs held a debate on the Irish diaspora in Britain to mark St Patrick’s Day.
MPs held a debate on the Irish diaspora in Britain to mark St Patrick’s Day.
An bhfuil Gaeilge agat?
Are you a born-again Gaeilgeoir or just not interested after your time in school? We want to hear from you.
A powerful way to engage with this month’s reporting on the Irish language and minority language issues.
As a full official language, all documents published by the EU will be translated into Irish.
Another amendment would require 20% of new public staff to be competent in Irish by 2030.
Students can choose between sitting exams, receiving accredited grades, or both.
On Seachtain na Gaeilge, Caoimhín De Barra highlights international examples of the rejuvenation of languages and says Ireland should consider similar steps.
The Official Languages (Amendment) Bill 2019 is currently before the Dáíl.
Darach Ó Séaghdha says the pandemic has brought along the use of many new phrases and words, and he has one as Gaeilge for 2020.
It has sparked concern among those in rural Gaeltacht communities which benefit from the influx of students every year.
We look to language when seeking a reassuring symbol of endurance, Darach Ó Séaghdha writes.
Darach Ó Séaghdha follows the artistic path of one of Ireland’s most fascinating historical women.
Wedding prayers and toasts can sound so beautiful in Irish, writes Darach Ó Séaghdha.
Let’s look back on some of the Irish words of the 2010s.
The Royal Bank of Scotland did not mention the meaning as Gaeilge of their online banking app Bó.
Although bó is the Irish word for ‘cow’, RBS makes no reference to this in its lengthy press release called ‘What’s In A Name’.
The Irish artist’s painting Táin was sold for €102,253 at an auction earlier this week.
We should look at names we don’t understand as something exciting to be figured out, writes Darach Ó Séaghdha.
In Ireland, the Irish Car Bomb is rarely called anything at all, writes Darach Ó Séaghdha.
Oíche Shamhna (Halloween) is fast approaching, which means it’s nearly time for a slice of brack.
Coleen is derived from cailín, the Irish word for a girl, writes Darach Ó Séaghdha.
It’s easy to lose the wordplay on English words when translating into Irish.
The Irish language has many names for different creatures in the wild.
The board has said teacher shortages led to the decision to have most subjects taught in English.
How much do TV shows influence children’s pronunciation and phrases?
A review of the Leaving Certificate has found mixed views on the subject.
Book series translated from one language to another can lead to complications as the plot thickens, writes Darach Ó Séaghdha.
If you’re going to insult someone, do it properly, writes Darach Ó Séaghdha.
The annual event, manned and organised by over 1,000 volunteers, saw up to half a million people attend last year.
This is the first time such a scheme will be made available to students in Deis secondary schools.
‘It was obvious that a ‘comprehensive range’ was not being provided in Irish,’ the investigation concluded.
A Department of Education report says thousands of students are opting not to sit the exam.
Oisín Ó Doinn was speaking at Lá na Meán Sóisialta as part of the Seachtain na Gaeilge festival.
Dr Victor Bayda said that being appointed to the role was “a privilege and an honour”.
Social trends are reflected in different names, writes Darach Ó Séaghdha, whose first name means “like an oak tree”.
Some parents are seeking to get their child exempt from Irish, but should it be compulsory?
Over 2,100 responses were submitted in the weeks before Christmas, so the government has extended the deadline for submissions.