This site uses cookies to improve your experience and to provide services and advertising. By continuing to browse, you agree to the use of cookies described in our Cookies Policy. You may change your settings at any time but this may impact on the functionality of the site. To learn more see our Cookies Policy.
Dublin: 11 °C Saturday 4 April, 2020

11 things we all said in our Irish oral and what we actually meant

It’s time to relive the trauma.

IT’S A RITE of passage that every Irish person goes through — the Leaving Cert Irish oral.

As we all know, the Irish oral doesn’t so much resemble an actual conversation as it does a mash-up of weird Irish proverbs and filler phrases.


1. “Bhí an aimsir ar fheabhas, buíochas le Dia”

sun Source: Dana/Flickr

Translation: The weather was lovely, thanks be to God.

Actual translation: Yeah, I just casually dropped a “buíochas leDia” on you mid-convo. I’m practically fluent.

2. “Táimid ar mhuin na muice”

pig Source: StripeyAnne/Flickr

Translation: We’re on the pig’s back.

Actual translation: We’re mildly pleased with ourselves, but I’m going to exaggerate for the purposes of this oral.

3. “Bhí an trá dubhledaoine!”

flickr Source: Let's Go Out Bournemouth/Flickr

Translation: The beach was black with people!

Actual translation: I didn’t even go to the beach. I was just determined to get “dubhledaoine” in there somewhere.

4. “Creid é nó na creid é”

yjbmm Source: reactiongifs

Translation: Believe it or not

Actual translation: Sit tight, I’m about to blow your goddamned mind with some Irish.

5. “Bhí an ghrian ag scoilteadh na gcloch!”

sunshine Source: Dawn Ellner/Flickr

Translation: The sun was splitting the stones!

Actual translation: BOOM, ANOTHER PROVERB. (It actually rained.)

6. “Gan aon dabht ar bith”

giphy (6) Source: jpomegranate/Tumblr

Translation: Without any doubt at all

Actual translation: I’m trying to waste time while also sounding like I know what I’m talking about.

7. “Táim craiceáilte faoi ceol”

music Source: Thorsten Krienke/Flickr

Translation: I’m crazy about music!

Actual translation: I’ve reached my “is maith liom” quota and now I sound weird :(

8. “Agus rudaí mar sin”

giphy (7) Source: Giphy

Translation: And such/and things like that

Actual translation: I’m dying on my arse here.

9. “I mo thuairim pearsanta féin…”

giphy (8) Source: Gifhound

Translation: In my own personal opinion…

Actual translation: I’m just inserting extra words here, while I try desperately to remember what my opinion is.

10. “Sin ceist mhaith…”

n4fe49ed9b624a Source:

Translation: That’s a good question.

Actual translation: I hadn’t bloody prepared that, you hoor.

11. “Níl suim dá laghad agam”

giphy (9) Source: thatlovesm/Tumblr

Translation: I haven’t the faintest interest…

Actual translation: MOVE ON, PLEASE.

7 Irish words that don’t exist in English >

16 Irish celebrities who have pledged their support for marriage equality >

  • Share on Facebook
  • Email this article

About the author:

Amy O'Connor

Read next: