This site uses cookies to improve your experience and to provide services and advertising. By continuing to browse, you agree to the use of cookies described in our Cookies Policy. You may change your settings at any time but this may impact on the functionality of the site. To learn more see our Cookies Policy.
OK
Dublin: 11 °C Wednesday 20 March, 2019
Advertisement

An essential Love/Hate translation guide for UK viewers

They asked for subtitles, so we gave them subtitles.

LOVE/HATE DEBUTED on UK television earlier this week to a receptive audience – all 800,000 of them – but there was one complaint:

Apart from the thick Dublin accents and the speedy delivery, there are the colloquial words and phrases to contend with… “madourrevit”, “going spare”, “inallinanyways”.

We’ve put together a brief guide to help with some translations ahead of next week’s episode on Channel 5…

The original

The translation

The original

The translation

The original

The translation

The original

The translation

The original

The translation

The original

The translation

Love/Hate looks set to be a big hit in the UK>

SPOILER ALERT! Love/Hate season finale: 7 questions we want answered>

PLAY: The Unofficial Love/Hate Drinking Game>

  • Share on Facebook
  • Email this article
  •  

About the author:

Emer McLysaght

Read next:

COMMENTS (1)