Here's a list of all the Irish slang that Jamie Dornan translated for Vanity Fair
“Boys a dear, dears a boy.”
“Boys a dear, dears a boy.”
Gerry Adams announced today in the Dáil that he would miss Enda Kenny’s ‘jizz’. He did.
“The bang off that yoke”.
Get in here now and take this important quiz.
This is *our* language – the world needs to know about it.
This is how we talk, apparently.
Excuse me, what does that mean? “Ask me bollix.”
Three words: Not a notion.
“Can’t believe Edna Kennedy is still Toysick.”
“You’re the bop off her!”
Did you get anything off her?
“If I had a garden full of Mickeys?”
Going lushin’ tonight, lad?
Those words. The good ones. Where do they come from?
The BAI agreed with RTÉ that the word has a broader meaning.
Will you meet me mate?
Woejus, cat, quare… they’re all here.